Traduction juridique

Traduction juridique, assermentée

Cabinets d’avocats, études notariales, directions juridiques, huissiers de justice…

Pour mener à bien votre mission à l’international, vous avez besoin d’un partenaire de traduction fiable et réactif qui comprend vos enjeux et vos besoins. Sotratech est l’agence de traduction qu’il vous faut ! Nous mettons à votre service notre expertise en droit et notre réseau de traducteurs juridiques spécialisés, dans le respect de la plus stricte confidentialité.

Des traductions exigeantes

Contrats, CGV, statuts, Kbis, procès-verbaux, actes notariés, attestations, documents de conformité au RGPD, courriers de mise en demeure, dépôts de brevets, assignations et jugements… Nos traducteurs experts judiciaires et agrémentés auprès d’une Cour d’Appel réalisent la traduction certifiée conforme à l’original des documents destinés aux administrations françaises et étrangères.

Traduction juridique, un exercice complexe maîtrisé par nos traducteurs experts en droit

La traduction juridique est une spécialisation subtile et complexe. Les références culturelles, historiques, linguistiques, législatives et jurisprudentielles y sont en interactions permanentes. Chaque pays dispose d’un système juridique bien spécifique, bâti sur des principes et des modes de fonctionnement directement issus de son histoire et de ses particularités culturelles.

L’assurance de la conformité juridique

Pour garantir la conformité avec le droit du pays cible et avec les documents originaux pour l’ensemble de vos traductions juridiques, Sotratech sollicite des traducteurs professionnels au profil d’experts en droit. Anciens juristes, avocats ou notaires, ils mettent leur solide expérience dans ce domaine à votre service. Ils maîtrisent le vocabulaire pointu et la phraséologie spécifique à chaque système juridique. Natifs des langues cibles, ils sont en mesure de restituer avec rigueur et précision la terminologie propre au secteur juridique, quelle que soit la complexité des notions abordées.

Choisir Sotratech pour vos traductions juridiques multilingues, c’est un gage de sérénité. Vous être sûr de l’exactitude et de la fiabilité des contenus traduits dans les pays destinataires.

Pour aller plus loin, consultez notre article Pourquoi faire appel à un traducteur juridique ?

Des traducteurs dédiés pour chaque domaine de spécialisation juridique

Droit des affaires, au droit boursier, au droit international ou au droit des assurances, notre équipe de traducteurs juridiques expérimentés vous garantit une traduction fiable à 100 % dans toutes les langues.

Pour réussir ce pari, Sotratech s’appuie sur des chefs de projet spécialisés, un vaste réseau de traducteurs juridiques professionnels dans chaque spécialité, une méthodologie rigoureuse et un système de gestion et de capitalisation des connaissances.

Votre partenaire de traduction juridique pour toutes vos communications multilingues.

Nous constituons une équipe sur mesure pour répondre précisément à l’ensemble de vos besoins, quels que soient le domaine de spécialité (droit civil, droit des affaires…), les combinaisons linguistiques requises et la nature des documents :

  • Accords de confidentialité
  • Actes d’états civils et administratifs, testaments
  • Assignations et jugements
  • CGV, mentions légales
  • Contrats (de licence, de travail…) à l’international
  • Dépôts de marques
  • Documentations de procédures d’arbitrage
  • Pactes d’actionnaires
  • Procès-verbaux
  • Protocoles d’investissement
  • Statuts
  • Textes législatifs, directives européennes…

Besoin d’une traduction juridique en urgence ? Obtenez rapidement un devis gratuit !

Notre réponse à vos besoins de traduction assermentée

Dans le cadre d’un projet ou d’une procédure à l’international, des autorités étrangères vous demandent la traduction assermentée de vos documents ? Faites appel à Sotratech !

Parmi notre réseau de 600 traducteurs professionnels, nous disposons d’experts agréés et assermentés auprès des Cours d’Appel, et ce dans toutes les combinaisons linguistiques.

Ils garantissent des traductions assermentées (dit également traductions jurées), c’est-à-dire certifiées conformes au document original et reconnues officiellement à l’étranger.

Pour tous vos besoins d’assermentation quel que soit le niveau d’urgence, vous pouvez compter sur Sotratech.

La loi

Traduction et mise en conformité au RGPD :
notre force distinctive

Entré en application en 2018, le Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) impose de nouvelles obligations en matière de communication aux entreprises de l’Union européenne.

Ce changement réglementaire nécessite la traduction de nombreux contenus juridiques, processus internes, documents encadrant la collaboration avec des tiers.

Documents destinés à la communication externe (charte de protection de la vie privée, formulaire de collecte des données, politique des cookies…) ou interne (registre des activités de traitement…), ils doivent être traduits avec précision pour être corrects juridiquement et compréhensibles par le public étranger.

Sotratech vous accompagne activement dans votre mise en conformité. Soutenu par le Groupe Tradutec, leader français de la traduction, nous avons mis en place une équipe de traducteurs juridiques dédiée à la traduction de l’ensemble des documents exigés par le RGPD :

  • Registres des activités de traitement et des chartes du respect de la vie privée
  • Clauses contractuelles et contrats avec les sous-traitants
  • Certifications
  • Mentions d’informations
  • Processus de gestion des réclamations
  • Modalités d’exercice des droits des utilisateurs
  • Politique interne de sécurité des systèmes d’information…

Grâce à notre expertise, nous facilitons votre mise en conformité avec le RGPD, que vous soyez une multinationale ou une start-up 100 % web.

Traduction juridique : un processus de contrôle qualité renforcé à la hauteur des enjeux

En matière de traduction juridique, Sotratech connaît les forts enjeux de ses clients et met tout en œuvre pour garantir des prestations à la fiabilité sans faille à travers une méthodologie de contrôle qualité éprouvée :

  • Évaluation précise des besoins client (délais de restitution, domaine de spécialité juridique nécessaire, format des documents originaux…)
  • Sélection de traducteurs natifs des langues visées avec l’expertise métier correspondant à votre spécialisation juridique
  • Utilisation d’outils de TAO (comme la création de mémoires et glossaires de traduction dédiés)
  • Relectures systématiques par un expert.

Ainsi, nous sommes en mesure de garantir :

  • La qualité et la conformité des documents juridiques traduits dans toutes les langues
  • Le respect des délais
  • L’optimisation des coûts.
Confiez-nous la traduction de vos documents juridiques !
Nous nous occupons de toutes les étapes jusqu’à obtenir des traductions juridiques fidèles aux contenus originaux et réglementaires sur la scène internationale.

© 1987 -  Sotratech. Tous droits réservés.

Réalisation Do Ingenia.