Société de traduction depuis 1986
twitter-blancgoogle-plus-blanc
picto tel+33 (0) 1 47 78 02 30

Blog de la société de traduction Sotratech

L'origine du langage

Entre mythes et réalité, l’origine du langage est longtemps restée source de spéculations diverses. Du mythe biblique de la Tour de Babel, selon lequel la langue unique originelle aurait été divisée en une multitude de langues pour apporter la discorde entre les hommes aux recherches scientifiques actuelles (paléontologie, psychologie, biologie moléculaire, linguistique historique), l’origine du langage de l’homme continu de nous fasciner…

être sur les reseaux sociaux

Vous menez des actions de communication sur les réseaux sociaux et votre diffusion de contenu gagnerait beaucoup à être en anglais et en français. Vos clients et prospects, audiences potentiellement francophones et anglophones, sont éventuellement intéressés de pouvoir profiter de vos messages, de vos « posts » dans les deux langues. Être sur les réseaux sociaux en français et en anglais constitue pour votre entreprise une présence d’une plus forte amplitude sur le plan médiatique.

faire traduire des notices

Votre entreprise a pour habitude de communiquer des documents techniques auprès de ses clients et fournisseurs. Cette communication, vous la prenez au sérieux, et la qualité que vous demandez à ces documents est irréprochable. Qu’en est-il de ces notices et manuels lorsque vous les destinez aux marchés étrangers ? Votre société n’est peut-être pas encore implantée dans plusieurs pays cependant vous souhaitez lancer un produit ou un appareil sur le marché international. Il sera nécessaire de faire traduire des notices et des manuels d’utilisation ainsi que la documentation dans toutes les langues concernées.

  Sélection de traducteurs - Les critères

Une bonne traduction, c’est avant tout un bon traducteur. Alors comment opérer la bonne sélection de traducteurs ? Côté agence de traduction, quels sont leurs critère et mode de sélection pour constituer leur équipe de traducteurs ? Comment trier les CV des traducteurs ? Le point sur les critères importants de sélection de traducteurs pour s’assurer d’un travail de qualité.

Le prix de la traduction

Un prix est une valeur que l’on donne et qui – fort logiquement – est déterminé par la qualité du service ou du produit. S’entendre sur le prix de la traduction est fondamental. S’entendre sur la qualité est plus complexe et tout aussi capital. Cette qualité est jugée selon les attentes objectives du client, et en fonction des connaissances nécessaires au traducteur.

Sur quoi s’établit une estimation du prix de la traduction ?

Contact

SOTRATECH TRADUCTION
3 rue Paul Lafargue
92800 Puteaux
France
Tél : 01 47 78 02 30
Mail : sotratech@sotratech.com

Devis de traduction

Un projet de traduction ?

 

bouton-devis-mini